allarme compatto BRIDGEBRIDGE compacte alarmeMANUALE INSTALLAZIONE E UTENTEMANUEL D'INSTALLATION ETPOUR L'UTILISATEURCAR SECURITY®
RI4DISATTIVAZIONE DEL SENSORE VOLUMETRICO AD ULTRASUONISe desiderate inserire il sistemadi protezione lasciando i vetriaperti o se un passeggero resta
RI5Se il codice immesso é corrispondente al Vostro codice PIN il sistema si disinserisce341412123234ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONESEMPIOPIN CODEON O
RI6PROCEDURA DI ABBINAMENTO DI NUOVI RADIOCOMANDI(autoapprendimento)In caso di smarrimento o di malfunzionamento di un radiocomando è possibile sosti
RI7341412123234ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONESEMPIOPIN CODEON ONON ONaPIN CODE = 2341 ON 3 SEC.ON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNbcdeLED ON
RI8ANTIDISTRAZIONE (se attivata)La funzione antidistrazione (se attivata) provoca l'inserimento automatico del sistema diprotezione se, dopo un i
RI9SMARRIMENTO DEI RADIOCOMANDIIn caso di smarrimento di entrambi i radiocomandi sarete comunque in grado dieffettuare un disinserimento di emergenza.
RI10CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SISTEMA(allarme e sensore volumetrico)Tensione di alimentazione nominale 12VDCTensione di esercizio 9/16VDCConsumo pe
RF11UTILISATION ET ENTRETIEN DU SYSTEMEINTRODUCTIONL’élément principal du système est l’alarme compacte qui réunit, la centrale, les capteurset la sir
RF12INSTRUCTIONS EN BREFSMISE EN SERVICE DU SYSTEME DE PROTECTION.En appuyant sur la touche A de la radio-commande vous aurez:• deux clignotementsdes
RF13FONCTIONS PARTICULIERES.MISE EN SERVICE AUTOMATIQUE DE L’ANTI-DEMARRAGE ( si programmée )Si la mise en service automatique à été programmée, 60 se
LA PROTEZIONE TOTALE DELLA VOSTRA AUTOCongratulazioni per aver acquistato un sistema di allarme Cobra.Questo prodotto ha superato tutti i più severi t
RF14EXCLUSION DE LA VOLUMETRIE PAR ULTRASONSSi vous souhaitez laisser levéhicule avec les vitresouvertes, ou si un passagerreste à l’intérieur del’h
RF15Si le code est correct, le système se mettra en position hors service341412123234ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONEXEMPLE DECODEPERSONNELON ONON ONa
RF16PROCEDURE DE PROGRAMMATION DE NOUVELLES RADIO-COMMANDES(auto-aprentissage)En cas de perte ou dysfonctionnement d’une radio-commande il est possibl
RF17341412123234ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONON ONON ONa ON 3 SEC.ON ONOFFOFIGNON ONOFFOFIGNON ONOFFOFIGNbcdeLED ON X 2LED ON X 3LED ON X 4LED ON X
RF18ANTI-DISTRACTION (si programmé)La fonction anti-distraction met en service votre système d’alarme si vous l’avezdésactivé accidentellement. En eff
RF19PERTE DES RADIO-COMMANDES.En cas de pertes des radio-commandes il est toujours possible de désactiver lesystème en utilisant la procédure de secou
RF20CARACTERISTIQUES TECHNIQUES(Système d’alarme et capteurs à ultrasons)- Tension d’alimentation nominale 12 V DC- Tension d’exercice 9 / 16 V DC-
SCHEMI DI COLLEGAMENTOSCHEMAS DE MONTAGE
R22CHIUSURE CENTRALIZZATE - FERMETURES CENTRALISÈESPOSIZIONEPOSITIONK14 VIOLA / ARANCIO VIOLET / ORANGEK15 GIALLO / NERO JAUNE / NOIRK1 VIOLA VIOLETK2
R23POSIZIONEPOSITIONK14 VIOLA / ARANCIO VIOLET / ORANGEK15 GIALLO / NERO JAUNE / NOIRK1 VIOLA VIOLETK2 ARANCIO ORANGEK3 GRIGIO / NERO GRIS / NOIRCOLOR
CONTENUTO DEL KIT(solo per 7803 - 7903 -7913 - 7908 -7918)opzionaleopzionale(solo se previsto)Chiave elettronica d'emergenzaTestine ultrasuoniCen
R24CONNEXION DE L'AVERTISSEUR AVEC RELAIS D'ORIGINECOLLEGAMENTO DELL'AVVISATORE ACUSTICO A COMANDODIRETTOAVVISATOREACUSTICOORIGINALEAVE
R25COLLEGAMENTO USCITA ACCESSORI (TASTO B)CONNEXION SORTIE ACCESSOIRES (TOUCHE B)K4 BIANCO / ROSSOK4 BLANC / ROUGE+ / –85 86 30 87USCITA PER COMANDO:-
R26FISSAGGIO CENTRALE D'ALLARME - FIXATION DE LA SIRÈNEINGOMBRO MASSIMO:40 ÷ 45 mmPROFONDEUR NÉCESSAIRE:40 ÷ 45 mm∅ 16 mm1,5 ÷ 4,5 mm40 ÷ 45 mmO
R27COLLEGAMENTO PER SENSORE ANTISOLLEVAMENTO E IPERFREQUENZACONNEXION POUR CAPTEUR ANTISOULEVEMENT ET HYPERFRÉQUENCERMONTAGGIO DEL MODULO IPERFREQUENZ
R287901 7902 7903 79047802 7803 78047801✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓Uscita avvisatore acustico (filo rosso /bianco)Sortie avertisseur d'origine (fil rouge /
R297916 7917 7918 79197911 7912 791379147906 7907 7908 7909✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓ ✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓✓
RI31ATTENZIONE !Questo prodotto é configurato per soddisfare i requisiti della Direttiva Europea per i siste-mi di allarme. L'utilizzazione della
RI32SENSORE VOLUMETRICO AD ULTRASUONI (rif. B)Le testine possono essere installate sui montanti del parabrezza anteriore o po-steriore, preferibilment
RI33COLLEGAMENTI ELETTRICIComunque si esegua la giunzione di due o più cavi raccomandiamo la massimaattenzione perché sia effettuata nel modo migliore
R(seulement pour7803 / 7903 / 7913/ 7908 / 7918)Centrale d’alarmeRadio-commandesPanneau de contrôleClé électronique de secoursCapteurs à ultrasonsCapt
RI34PROGRAMMAZIONELe caratteristiche di funzionamento di questo allarme sono programmabili. Non vi é alcundip switch o trimmer da posizionare o regola
RI35111111111111ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONESEMPIOPIN CODEON ONON ONaPIN CODE = 2341 ON 3 SEC.ON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNbcdeLED ON
RI36dovi che avete immesso il codice personale (PIN) corretto. Passare al punto 6.5. Se vi sono chiavi elettroniche già abbinate girate la chiave di a
RI37TABELLE DI PROGRAMMAZIONETABELLA DEI MODIModoA = 1 lampeggioB = 2 lampeggiC = 3 lampeggiD = 4 lampeggiE = 5 lampeggiF = 6 lampeggiG = 7 lampeggiH
RI38PROCEDURA DI ABBINAMENTO DI CHIAVI ELETTRONICHE D' EMERGENZA(autoapprendimento)Le chiavi elettroniche sostituiscono il radiocomando a tutti
RI39341412123234ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONESEMPIOPIN CODEON ONON ONaPIN CODE = 2341 ON 3 SEC.ON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNbcdeLED ON
RI40ANTIDISTRAZIONE (se attivata)La funzione antidistrazione provoca l'inserimento automatico del sistema di protezio-ne se, dopo un inserimento
RI41CONTROLLO FUNZIONALEDELL’INSTALLAZIONEEffettuare i controlli nella sequenzaindicata, dopo aver chiuso porte,cofano e bagagliaio.Le operazioni di
RI42CONTROLLO FUNZIONALE DELSENSORE ASSORBIMENTO CORRENTE(se attivato)Effettuare i controlli nella sequenzaindicata, dopo aver chiuso porte,cofano e b
RI43CONTROLLO FUNZIONALE DELSENSORE AD ULTRASUONIEffettuare i controlli nella sequenzaindicata, dopo aver chiuso porte,cofano e bagagliaio.Le operazio
RPag.Utente:IntroduzioneIstruzioni in breveFunzioni particolariDisattivazione del sensore volumetrico ad ultrasuoniProcedura di disinserimento/emergen
RI44RICERCA GUASTIDIFETTONon si chiudono i vetriSi verificano falsiallarmiNon funziona il sensoredi assorbimentoNon funziona ilradiocomando.CAUSAErrat
RF45ATTENTION!Ce produit est programmé pour répondre aux exigences des réglements Européens(95/56 et 95/54) pour les systèmes de protection contre le
RF46CAPTEUR VOLUMETRIQUE PAR ULTRASONS ( réf. B )Positionnez les capteurs à ultra-sons sur les montants latéraux, de préférence enhauteur.Il est fonda
RF47CONNEXIONS ELECTRIQUESLa connexion des câbles demande une attention particulière pour assurer la fiabilitéde toute l’installation. L’utilisation d
RF48PROGRAMMATION.Les caractéristiques de fonctionnement de l’alarme sont programmables. Laprogrammation ne se fait pas par des interrupteurs (switch)
RF49111111111111ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONON ONON ONaCODE PIN = 2341 ON 3 SEC.ON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNON ONOFFOFFIGNbcdeLED ON X 1OFFOFFOFFOF
RF50s’allumera fixe pour vous indiquer que le Code Personnel ( PIN ) est correct etque la clef a été reconnue.6. Appuyer sur la touche A de la radio-c
RF51TABLEAUX DE PROGRAMMATIONLE TABLEAU MODEModeA = 1 clignotementB = 2 clignotementsC = 3 clignotementsD = 4 clignotementsE = 5 clignotementsF = 6 cl
RF52PROCEDURE DE PROGRAMMATION DES CLEFS ELECTRONIQUES DESECOURS (AUTO-APPRENTISSAGE )Les clefs électroniques de secours remplacent les radio-comman
RF53341412123234ONONOK++=MAX 7 SEC.OFFOFF ON ONON ONON ONa ON 3 SEC.ON ONOFFOFIGNON ONOFFOFIGNON ONOFFOFIGNbcdeLED ON X 2LED ON X 3LED ON X 4LED ON X
RFICONDIZIONI DI GARANZIAIl prodotto é coperto da garanzia 12 mesi a partire dalla data di acquisto certificata dallo scontrino dicassa o da una fattu
RF54ANTI-DISTRACTION ( si programmée ).La fonction anti-distraction réactive le système d’alarme si, après desactivationpar la radio-commande, aucune
RF55ABABTEST FONCTIONNEL DE L’INSTALLATIONFermez les portes, le capot et le coffre,et suivre la procédure indiquée. Toutesles opérations doivent être
RF56ABABPOUR TOUS LES MODELESAttendez plus de 40 secondes, puis ouvrez le coffre(la lampe du coffre s’allume)La sirène sonneActivez le système en appu
RF57ABABTEST FONCTIONNEL DE LAPROTECTION A ULTRASONSBaissez les vitres d’environ 20 cmpuis fermez portes, capot et coffre,et suivre la procédure indiq
RF58DEFAUTLes vitres ne se fermentpas.Déclenchementsintempestifs.La détection deconsommation decourant nefonctionne pas.La radiocommande nefonctionne
CONTROLLI ANNUALI DEL SISTEMAVERIFICATIONS ANNUELS DU SYSTÈMECAR SECURITY®DESCRIZIONE PRODOTTO DESCRIPTION DU PRODUITA/c NO.CERTIFICATO DI INSTALLAZIO
DECLARATION OF CONFORMITYWe DELTA ELETTRONICA S.p.Aregistered office atvia Astico 41I - 21100 VARESEdeclare that- transmitter 7777, short range devic
Approv. NoRTT/D/X1377ALR 96130FI9608013397 0039 PPL 0G130417JNL 96120670DGPGF/4/2/03/338553/FO/NO96000844-RICP-003TC-97pendingUe 960214BAKOM 96.1116.K
Cod. 06DE1260C del 06/98ATTENTION !CONSERVEZ VOTRE CODE « PIN » (Code Personnel) avec vos documents(permis de conduire, certificat d’immatriculation),
RI1USO E MANUTENZIONE DEL SISTEMAINTRODUZIONEIl principale elemento del sistema é un allarme compatto che incorpora sensori e sire-na. Una batteria ga
RI2ISTRUZIONI IN BREVE INSERIMENTO• Premendo il pulsante A del radiocomando si bloccano le porte (se il veicolo è dotatodi chiusura centralizzata).•
RI3FUNZIONI PARTICOLARIINSERIMENTO AUTOMATICO ANTIAVVIAMENTO (se attivato)Se la centrale è stata programmata con l’inserimento automatico il blocco mo
Kommentare zu diesen Handbüchern